Introduction by Roosbelinda Cárdenas

Español:

En conmemoración del 30 aniversario del levantamiento Zapatista en Chiapas, México, SiC organizó este diálogo con cuatro académicos activistas que reflexionan sobre los legados del Zapatismo para crear otros mundos.  De Rojava a Occupy Wall Street, de Ni una menos a los piqueteros en Argentina, de los movimientos globales contra la violencia estatal a la infusión generalizada de valores indígenas en la izquierda, nuestros invitados debatieron sobre la solidaridad internacional Zapatista, las reverberaciones de sus principios antijerárquicos y su vigencia en el panorama global actual como antídoto necesario contra la política de la muerte.  Este diálogo bilingüe también pretende ser la inauguración de una serie de eventos que SiC organizará para centrar, visibilizar y fortalecer los movimientos cuyo propósito es crear alter-seguridades, es decir, alternativas a los aparatos de seguridad existentes, que en lugar de perpetuar las desigualdades y sembrar el terror, cultiven el cuidado de las vidas humana y no humanas.

Si aún no has visto esta oportunidad de participar en nuestra serie, echa un vistazo a este CFP.

Para una recopilación de los comunicados zapatistas, véase  https://enlacezapatista.ezln.org.mx/category/comunicado/

English:

To commemorate the 30th anniversary of the Zapatista uprising in Chiapas, Mexico, SiC hosted this dialogue with four activist scholars reflecting on the legacies of Zapatismo to create other worlds.  From Rojava to Occupy Wall Street, from Ni una menos to the piqueteros in Argentina, from global movements against state violence to the widespread infusion of indigenous values in the left, our guests discussed Zapatista international solidarity, the reverberations of their anti-hierarchical principles, and their continued currency in today’s global landscape as a necessary antidote to the politics of death.  This bilingual dialogue is also intended as an inauguration of a series of events that SiC will be hosting to center, visibilize, and strengthen movements whose purpose is to create alter-securities, that is alternatives to existent security apparatuses, which instead of perpetuating inequalities and spreading terror, cultivate human and non-human life.  

For a compilation of Zapatista comuniqués, see  https://enlacezapatista.ezln.org.mx/category/comunicado/

If you haven’t already seen this opportunity to participate in our series, take a look at this CFP.

Speaker Bios:

Azize Aslan is originally from Kurdistan and for the past 7 years has lived in Mexico where she completed her PhD in Sociology at the Benemérita Universidad Autónoma de Puebla under the mentorship of John Holloway. Her thesis has been published in both Spanish [available for download on https://unam1.academia.edu/AzizeAslan ] and most recently in English by the Canadian press, Daraja. Anticapitalist economy in Rojava: Contradictions of Revolution in the Kurdish Struggles. She has supported the organization of women's cooperatives in Kurdistan since she studied economics in Istanbul. She is currently a researcher and professor at the Mora Institute in Mexico City. 

Robert Caldwell is from the Choctaw Apache community of Ebard Louisiana and is professor of indigenous studies at State University of New York at Buffalo. His first book is Choctaw-Apache Foodways; his current research in three areas: maps and Native representation; ethnohistorical research on behalf of his  own tribal community, and Native migration to the near Southwest. He is founder of the HoMinti Society, an organization dedicated to teaching his tribe’s traditional culture.  He enjoys playing Kabutcha Toli (southeastern stickball)

Edith Lopez Ovalle, is an artivist: artist, activist, and scholar; and a member of H.I.J.O.S. Mexico, Hijos por la Identidad y Justicia y contra el Olvido y el Silencio  the organization of the children of the Forcibly Disappeared, Exiled, and Murdered.  She currently lives in Guatemala City where she is active with H.I.J.O.S. Guatemala. She studied in Mexico for her bachelors and masters in visual arts; and completed a PH. D at the UNAM in Latin American Studies with a thesis on Art and Politics in Latin America.

Marina Sitrin is a writer, lawyer, professor, activist. She is professor of sociology and chair of the department at State University of New York at  Binghamton. She was involved in #Occupy Wall Street from its inception, including serving as a member of the Occupy Wall Street legal team. She has written Everyday Revolutions: Horizontalism and Autonomy in Argentina (Zed Books, 2012);  co-authored They Can't Represent Us!: Reinventing Democracy from Greece to Occupy (Verso Books, 2014) and co-edited, with Colectiva Sembrar, Pandemic Solidarity: Mutual Aid during the COVID 19 Crisis. She has a forthcoming book from University of California Press,  The New Revolutions: From Social Movements to Societies in Movement. Currently, Marina is working on a book project reflecting over a decade of experiences in alternative conceptions of justice Regions covered include, Argentina; Cherán, Chiapas and Guerrero, Mexico; Rojava; and the United States.

Transcript: Original Language

Margaret Cerullo

Welcome, everybody. We are very excited about this event today, sponsored by Security in Context, on the occasion of the almost 30th anniversary of the Zapatista uprising on January 1st, 1994, in Chiapas. My name is Margaret Cerullo. I'm going to be your host today. And we'd like to begin by introducing or asking our panelists to introduce themselves. So I'll begin with Marina Sitrin and then you can pass the word to someone else.

Marina Sitrin

Thank you, Margaret. I'm thrilled to be here and celebrate Zapatismo with everyone. I'm Marina Sitrin and I've been involved in different movements and groups since I was a young adolescent in different ways. And I'll talk about kind of how that changed because of Zapatismo, pretty directly, in fact. But just right now, I'm in Binghamton, at Binghamton University in western New York, where I teach. And a lot of, you know, I've participated in a lot of different movements that I'll talk about in the conversation, from Argentina in 2001 onward, to a little bit in Bolivia, to Occupy Wall Street-- a number of different sites. One of the things I try to do is to help also facilitate voices of these experiences-- so people directly talking about their experiences--and then share those sometimes in articles, in a number of different books, so that we can spread more widely the experiences and the phenomenon, especially of horizontal organizing, thinking differently about power and love and affect. So, yeah, that's me. And I would love to pass it to Edith.

Edith Lopez Ovalle

Nada, mucho gusto. Les saludo desde Ciudad de Guatemala. Y bueno, les decía que, bueno, intentaré ser más breve, que estoy en H.I.J.O.S. Guatemala, antes estaba en H.I.J.O.S. México. Y bueno, este cruce salió porque H.I.J.O.S. somos una organización que nos encontramos en América Latina y bueno algunos ya saltaron a las europas hijos de exiliados pero somos hijos de personas detenidas desaparecidas, asesinadas, exiliadas, torturadas ejecutadas y básicamente víctimas de la violencia de Estado en América Latina producto de una política durante la Guerra Fría, que es la, digamos, pues la Doctrina de Seguridad Nacional. Somos como la generación de hijos víctimas de los golpes de Estado en nuestros países, y bueno, pues por eso estamos como ahí entre varios países saltando, ¿no? Así, entre H.I.J.O.S. y en nuestra relación con el zapatismo tiene que ver que, pues somos la última generación de familiares. Bueno, no, yo ahorita ya hay hasta nietos de los hijos, pero porque tenemos más de 20 años que surgió esta organización. Y bueno, cuando éramos la última generación, surgimos muy cercanos o pegados al movimiento zapatista y eso pues para nosotros significó una orientación de nuestra manera de organizarnos, algo interno, ¿verdad? Como bajo una estructura pues horizontal en la asamblea, buscando hacer consensos, como todas estas formas de hacer política no las conocíamos antes, o más bien en la generación de nuestros padres y abuelas y abuelos no la practicaban mucho, la verdad. Sí, pues había como asambleas, pero había un director, directora, había como una estructura más vertical de las organizaciones, y en la nuestra pues fue como importante esta práctica, ¿verdad?, que pues nos ha costado bastantisimo mantenerla, pero pues llevamos ya más de 20 años con eso. Y pues ahí lo dejo por el momento.

Robert Caldwell

Hi, I'm Robert Caldwell. I'm an assistant professor and graduate director of Indigenous Studies at the University at Buffalo. I'm a citizen of the Ibarb tribal community in Louisiana. We descend from Choctaw, Lipan, Apache, and Adai ancestors. I think it is incredibly relevant that we are discussing the Zapatistas today. The Zapatistas found political power through community, ongoing mobilizations, and periodic detente with the state. I'm a historian by training and the Zapatistas use history, they reference the best elements of the history of the Mexican state, even by their name, calling on Emiliano Zapata, and they also referenced elements of a much deeper history, a much more profound history of Mexico, the indigenous history of Mexico. I consider myself an internationalist, and I think it's in no small part because of the actions of the Zapatistas and the imagination that they've kindled for a better world. They've provoked that. And I think solidarity with the Zapatistas for people of my generation has sort of been the training school for being an internationalist and being an anti-imperialist in much in the same way that those that are a little older than me found that training through their work with CISPES (Committee in Solidarity with the People of El Salvador), ,NISGWA ( The Network in Solidarity with the People of Guatemala), etc.  So, I'm very happy to be here today and to learn from all of you.

Margaret Cerullo

Thank you, Robert. Would you like to pass the word to, I guess, Azize?

Azize Aslan

Mi nombre es Azize Aslan. Yo soy de Kurdistán. Nací en parte de Kurdistán, de Turquía, que está colonizada por Turquía. Y pues desde hace siete años que estoy viviendo en México, pues vine a hacer un doctorado y terminé mi doctorado y ahorita estoy haciendo un postdoctorado y también pues trabajo en la universidad y estoy haciendo algunos seminarios justo sobre las luchas, las luchas sociales y de los pueblos. Y pues como saben, pues Kurdistán es una tierra colonizada y dividida después de Primera Guerra Mundial, y eso crea como una historia muy cercana a los zapatistas, porque somos también un pueblo negado en Medio Oriente, nuestra existencia está negado, nuestra lengua, nuestra cultura está negado, entonces por eso como para mí los zapatistas son como una cercanía existencial. En este sentido pues como hace dos semanas que hicimos una celebración aquí en Ciudad de México para celebrar cuarenta años de la esperanza zapatista, 30 años de la organización zapatista y 20 años de la autonomía de zapatista, así los llamamos resonancias de caracoles, cuarenta, treinta y veinte. Y desde ahí también sigo celebrando esa esperanza, esa organización y esa autonomía que han organizado y han hecho vivo. Y pues somos parte de, digamos, tanto me solidarizo, pero también siento como una afinidad muy importante con el zapatismo y yo creo que por esta eh por este foro es muy importante. eh hoy en día eh entender que por ejemplo ¿No? Hoy en día por cuando organizamos ese foro y justo el zapatismo estaba declarando su cambio de tanto la estructura tanto de la forma de la organización. Para mí es algo muy bonito mostrar que todavía sigue esa esperanza y la autonomía se puede cambiar y la organización se puede transformar, pero la lucha sigue, ¿no? Entonces, la lucha de Zapatista sigue y yo creo que a este foro, pues, celebra también a esta lucha. Esto.

Margaret Cerullo

Mira. I just wanted to begin really picking up from Azize was saying […] and locate our listeners in the current moment of Zapatismo. Many people ask and continue to ask, “oh, well, what happened to the Zapatistas? Do they still exist?” And I think that's in part because the Zapatistas are not legible to certain tendencies within the left. That's why it's been so great to hear from each of you how important they have been generationally in articulating a new understanding of the left, or revolutionary movements, however we want to think about it. And I just wanted to begin by talking about this: they're breaking their silence. They've been largely silent for the last year and a half. And then, as is characteristic, they issued a flood of communiques starting on October 18 of this year, a month ago, a month and a half ago. And I believe every day there's a new one. I think we're up to 18 communiques. And they're all now accompanied by videos and other kinds of graphics to offer you many points of entry. But I wanted to mention the communique that broke their silence that was issued on October 16th. And it was a reprint that that communique was called of Sowing and Reaping. And it began by reissuing a communique that they had published that was written in 2009 at the time of Operation Cast Lead, an Israeli military assault on Gaza that was a preemptive strike to stop rocket fire. It was a three-week war that killed at least 1,200 Palestinians and 13 Israelis, four of them from friendly fire. And here's the communique, parts of it. They begin by saying, “two days ago, Condoleezza Rice declared that what was going on in Gaza was the fault of of the Palestinians due to their violent nature.” And they comment, “the subterranean rivers that run through the world are able to change their geography, but they sing the same song. Not far from here, in a place called Gaza in Palestine in the Middle East, a heavily armed and trained army from the Israeli government continues its advance of death and destruction.” And they proceed to analyze state terror, the kind of state terror with which they are all too familiar, both from their reading of military manuals and from their direct experience of counterinsurgency. And following that analysis, which concludes with, “after bombardment, an iron grip on education, there is a final effort to cleanse the nests of resistance.” The Zapatistas ask, which I think we're all asking ourselves, is it useful to say something? Do our screams stop any bombs? Is our word saving the life of a Palestinian child? And the answer, “we think that it is useful. Maybe we will not stop a bomb or a bullet from reaching the chest of a girl or a boy, but maybe our word will manage to join with others in Mexico and the world, and maybe first it will become a murmur, and then a loud voice, and then a cry that will be heard in Gaza. We don't know about you, but we Zapatistas know how important it is in the midst of destruction and death to hear a few words of encouragement. I don't know how to explain this, but it turns out that words from afar may not be enough to stop a bomb, but they are as if a crack opened in the black room of death for a small light to slip through.” And that's how the 2009 communique ended, and they have a very brief PS that goes like this: “Those who were children then, almost 15 years ago, and who survived, well, dot, dot, dot. There are those who are responsible for sowing what is now being reaped and there are those that, with impunity, repeat the sowing. Today in Palestine and Israel and all over the world, there are children and young people learning what terrorisms teach. There are no limits, no rules, no laws, no shame, and no responsibilities.” And they conclude, “neither Hamas nor Netanyahu, the people of Israel will prevail. The people of Palestine will prevail.” Anyway, it just seemed very, very important to mark the moment with that extraordinary communique. And with that, I think we can proceed to talking about the kinds of core questions we wanted to address—I think all of you have mentioned in some ways how Zapatismo has impacted the work that you're involved in or the context in which you work. So if you would like to address what sets the Zapatistas apart from other revolutionary movements, both in terms of their philosophy and their political analysis of the present and their modes of organizing. So that's the key question that we want to address. What do you see as the contribution of the Zapatistas to the revolutionary imaginary? And who would like to start? Or shall I? Marina, are you ready? Oh, all right. Azize is ready. Great. Thank you.

Azize Aslan

Pues yo creo que una de las cosas más importantes que hizo el zapatismo con su rebelión de 94, mostrando a la gente que podemos seguir pensando en el mundo en un modo diferente. Cuando en 89 había caído el muro de Berlín y toda la experiencia del socialismo real, yo creo que había una depresión en el mundo, ¿no? Que además como el socialismo real que no había creado como emancipación para su pueblo, para los pueblos que estaban inspirados por esa realidad. Y luego el colapso, yo creo que todos los movimientos sociales y también como las luchas de las liberaciones nacionales de África y Medio Oriente, pues con la caída de Unión Soviética, pues había quedado como sin apoyo, sin como una idea de revolución, ¿no? Entonces creo que el zapatismo en 94 trae al mundo que podemos volver a pensar qué significa la revolución. Y yo creo que hoy, hasta hoy en día, todo lo que han creado es un modo de pensar qué es la revolución. Cuál es, cuál es, me inspira mucho, porque también en Kurdistán pues hemos pues hemos pasado de las mismas digamos de historias y Unión Soviética estaba más cerca a Kurdistán, este, en nuestro movimiento que había inspirado desde desde esa ideología de marxismo-leninismo como zapatistas, no, como el de o idea de maoísmo que que que teníamos que construir una una revolución socialista, pero con un modo de quizás estatal, con un modo quizás de como desarrollista, un modo que donde no pensaba, por ejemplo, la cuestión del patriarcado, pero era idea de la revolución que pues en Kurdistán también el movimiento kurdo había inspirado. Entonces, pero como caída de Unión Soviética también, digamos, es la caída de nuestra materia, nuestra ideología en Kurdistán también, ¿no?

Entonces, del otro parte del mundo, digamos que está muy lejos, el Chiapas a Kurdistán, pero los dos movimientos empezaron a reaccionar del mismo modo. Una experiencia de la revolución había caído, pero la revolución como posibilidad de cambiar y construir un mundo mejor no estaba abandonado.

Teníamos que renovar a esa idea, teníamos que renovar nuestras organizaciones y ir, seguir construyendo, digamos, a esa revolución. Entonces, para mí, por ejemplo, lo más importante de tanto del movimiento kurdo y también del zapatismo, que nos hace, aquí estamos y somos revolucionarios, pero no somos revolucionarios del siglo pasado, somos revolucionarios que buscan emancipación social en sus comunidades.

Entonces yo creo que esa idea es muy importante, ¿no? Pero saben que también, por ejemplo, toda la crítica del zapatismo hacia la organización jerárquica del leninismo, la idea del partido y todo, como esa emancipación social no se puede construir con una organización jerárquica, necesita también estar apoyado con una organización social que pues luego lo que vemos como quien construye la autonomía en Chiapas. Digamos la organización jerárquica armada, la lucha armada sigue, pero que se construyen una organización que construye la autonomía y ya crea la práctica de la revolución, crea la experiencia desde base social de la revolución. Entonces, para mí, por ejemplo, fue como muy inspirador venir a Chiapas y ver que una organización armada se puede tener una armonía con una organización social y que se pueden ir construyendo una realidad nueva para todo el pueblo, sin decir que pues que este como en Latinoamérica es una idea, no? como la revolución armada ya está ya  no? ese era el siglo pasado y que con las armas no se puede hacer la revolución, etcétera.

Yo creo que justo también nos hacen pensar cómo vamos a usar esas armas. Cómo que es las armas, pues son parte de, digamos, a esa armonía que se crea con la organización social. Y entonces, después de eso, como también a ir discutiendo una revolución anticapitalista, por ejemplo, no desarrollista. Unión Soviética era una revolución que creía fábricas grandes, como desarrollos. Al final del día, hoy en día, si el Rusia, como el Estado, si tiene un sector de armamento muy desarrollado, gracias a todo el tiempo de Unión Soviética que han aportado tantas fuerzas de trabajo, tanto tecnología para desarrollar ese sector, ¿no? Pero como de pensar con zapatismo, pues no necesitamos desarrollo, necesitamos como un desarrollo social donde todos pueden tener techo, pueden tener comida, pueden tener salud, educación, como las cosas que construyen la vida, ¿no? Este, a mí me parece que eso es increíble, pensar que todos podemos tener un techo, no importante el techo como será, ¿no?

Este, no necesitamos construir edificios lujosos, etcétera, pero que tener techo que sea un derecho apoyado por una organización. Tener salud que no sea como una profesionalidad como encima de la sociedad o para modificar sociedad, no, más bien como entender la sociedad y construir una salud social, que también construir clínicas populares y todos pueden ser también promotores de salud o promotores de educación. Yo creo que eso es increíblemente, creer que es la revolución, ¿no? Entonces, yo creo que eso es gran aporte que hace el zapatismo. Y ese aporte me ha hecho como mirar al mundo con un modo diferente. ¿No? Este, yo cuando llegué a Chiapas, este, entendí que mi modo de mirar al mundo también un poco moderno, como buscaba quizás un poco modernidad, que esa modernidad que está, entendemos como que todo sea así de ordenado, limpio, no sé qué, etcétera, como que las ciudades como que estamos acostumbrados, ¿no?

Pero entender que, por ejemplo, hacer una autocrítica a esa modernidad, a esa mirada moderna como desarrollista, yo creo que es un gran avance de que están haciendo zapatistas han hecho y han siguen haciendo eso es más importante no este porque no han eso como que siempre dicen no nosotros como nacemos de nuestra rabia no y somos rebeldes nuestra resistencia como siguen resistiendo y esa resistencia con una rebeldía del pueblo y siguen haciendo. Eso es más importante cuando todo el mundo piensa que pues pues no que están no ya algún momento en México por ejemplo es una idea muy común yo no soy mexicana pero converso con mexicanos y los mexicanos no años 90s no 94 fue algo luego como fue un proceso de paz pero ya desaparecieron ahí como que quedaron ahí porque justo como otra vez la sociedad volvió a no verlos, ¿no?

Cuando 94 los zapatistas cuando aparecen con pasamontañas nos dicen como que nosotros nos pusimos pasamontañas para ser visibles. Entonces yo creo que cuando ya esa idea de construir un un paz con el Estado cuando no logra tener como resultados y el mundo otra vez como de invisibilizó al zapatismo y hoy en día como en México dicen que pues no, ahí no pues ahí no hay nada, no, este solo era un momento histórico. No, este yo siempre estoy tratando de explicar pues no, yo tengo compas zapatistas, se están construyendo, tienen escuelas autónomas donde me enseñaron español, ¿no? Es increíble, yo como aprendí español con ellos, ¿no? Entonces, por eso yo digo que esas cosas son muy importantes y son muy, las contribuciones más importantes de que yo lo veo. Hay muchos más que puedo hablar, pero no quiero alargarme.

Margaret Cerullo

Ay muchísimas gracias y me imagino que el resto de ustedes tienen algo que decir—I imagine that the rest of you have something to say, to add. Who would like to speak next?

Marina Sitrin

Maybe I’ll follow. I was nodding so much Azize, yes, yes, yes. 1989 being an important mark and I'm of the generation, I was in anti-capitalist socialist groups in the late 80s into the 90s. I think myself and so many people around the world wanted to construct something different than capitalism, we're organizing in that way and we're stuck. We were stuck with these, I had critique after critique and know so many people who did, of the hierarchy, of the authoritarianism, of the future world where you're free, be you a woman or whoever, but it's not now. And then 1994 happened. And so as an individual, and I think globally, it wasn't only the language of the Zapatistas, it was the practice. So then we see it doesn't have to be that way at all. We don't take power, we create power with each other in that horizontal way. And in that moment, too, the later 90s, just personally, I was in New York and a part of groups that were planning for the protests in Seattle in 1999 against the World Trade Organization. And that was a pivotal point in both the U.S., but also in movements that started around Europe, and organizing in a way that was not with the elected leader or spokesperson. It was in assemblies, on the street, deciding in those moments. And many of us were influenced directly by the Zapatistas. I think having read communiques, understanding what was happening. And many people kind of, there's a spirit, I think, also that comes, you know, an understanding that isn't, that you've read all the communiques and you know exactly how the Zapatistas are organizing. I think so many people, not just in 1999, but then as we continued organizing, and then even into 2000, you know, 2001, 2002 in Argentina, where I lived, after the popular uprising, and people talk and organized with horizontalidad, and I would ask people, oh, like the Zapatistas, and so many people would say, who? So on the one hand, not knowing exactly, but also knowing that there was this phenomenon, if that makes sense. So knowing that this is taking place and not studying like a manual, like in the old, the way I was trained politically in the late 80s and early 90s, you read the doctrine, the program, and you carry it out. The Zapatistas, this invitation to organize in a different way is more something that we felt. I think all over the world, that sensibility of it's an invitation to organize in this way and to see how the Zapatistas have been organizing in that way. And there's so many examples. Occupy Wall Street, we can talk about all the different examples. One other piece that I think we get from the Zapatistas so much, we, and we've continued to get, is not only the forms of organizing, but the way we talk about what we do. Margaret's starting with the language of the Zapatistas, and there's a poetry, and there's a care, and an affect, a love in the articulations, and that helps ground so much of what's being organized and how it's being organized, that it's care-based, that it's all of us-based. All of humanity constantly talking about we and that has affected how people organize differently. I think also how we speak, how we interact. It's part of that manifestation as well. I'll stop for now and continue the dialogue.

Margaret Cerullo

So you should also feel free to question each other, ask for elaboration, but maybe each of you will, Robert and Edith can also speak to this large question.

Robert Caldwell

Yeah, I think my colleagues have already answered the question quite well. And I think that looking back on the sort of bipolar world that many of us grew up in, you know, there was a sort of us or them mentality and the models, both of the models were rigidly authoritarian. And, you know, coming out of that, the sort of ideology that many of us were indoctrinated into from the mass media, et cetera, was the Thatcher and Reagan, there is no alternative. And so I think the Zapatista movement showed that there was an alternative, and that alternative is not just about sort of mimicking a certain aesthetic, but it's understanding a totally different set of values. And ultimately, that set of values are indigenous values. And so I think that in many ways, this is the sort of, you know, if you want to call it a breakthrough for the revolutionary left, is the infusion of indigenous values. Because you know, it's not about this sort of like looking for a model and trying to follow it to a T, you know. Does guerrilla war work in the 21st century? … Well, I mean, maybe in Bihar or Mindanao, but I don't think in Louisiana and many other parts of the global north, you know… should we participate or intervene in bourgeois elections? It's an ongoing question. And I think that the Zapatistas have shown that there are some new wrinkles to that, I mean, with The Other Campaign/La otra campaña), et cetera. You can use that period [elections] in which people are thinking politically to engage in political dialogue. And I think that for me at least, it's not to sort of, I don't know, create idols for the form of organization, but to understand that revolutionary organization has to be flexible and adapt to the time and place. And as long as we keep the transformative goals in mind, you know, there's a long time which, as Marina said, like people try to carbon copy the Bolsheviks or try to carbon copy certain third world movements. I think that what this [the Zapatista experience] has shown is that in fact what we need to do is to create forms of organization that make sense both within the deep local cultures but also continue to be transformative and to continue to challenge capitalism, the corporate capitalist state. Thank you.

Edith

Yo coincido totalmente con todas las contribuciones que han dado y solamente podría agregar una pequeñita que podría como verse desde abajo que estamos aquí en Guatemala y tiene que ver con a esta rescate, bueno no sería rescate sino mezcla o esta, no sé cómo hablarlo con más respeto, pero bueno, como esta capacidad que tuvieron los compañeros y compañeras zapatistas de organizarse también en torno a la recuperación de la forma de organización de los pueblos originarios, ¿verdad? como Tzotziles, Tseltales, Choles, Tojolabales, rescatar también esta concepción, ¿verdad?, de la Madre Tierra, de nuestro territorio que habitamos, cómo lo pensamos, cómo pueblos originarios estamos en el mundo.

Creo que eso ha sido muy importante también para entender cómo se politizó a las comunidades, cómo esta idea de marxista, anarquista, como todos los ismos, tuvieron como que mezclarse y adaptarse al pensar de los pueblos, ¿no? Y bueno, yo creo que con Margaret y así se lo vimos, porque incluso hasta en el idioma, ¿verdad?, está presente una concepción que los antropólogos le dicen, este, cosmogonía, que eso pues suena como a menospreciar un poco, pero es muy fuerte y poderosa esa idea de entendimiento del territorio, ¿cómo se dice? Alianzas políticas con el CNI (Congreso Nacional Indígena), ¿verdad? Con otros pueblos originarios del país que también están teniendo un movimiento que se ve muy radical y muy antisistémico porque es otra manera de ver y habitar nuestros territorios. Y solo así pequeñito yo veo una diferencia muy grande con los movimientos aquí en Guatemala, porque aquí también hay muchos pueblos originarios, aquí están encabezando luchas muy importantes, la organización gira mucho en torno a la defensa del territorio, pero viene de escuchar a los ancestros y ancestras.

Pero la gran diferencia que miro es que el interlocutor sigue siendo el Estado, ¿no? Y a quién se le dice y a quién se le dirige, y no hay como todavía esta ruptura que sí tuvo el EZ, pero que además fue un proceso, no es que así de la noche a la mañana dijeran, bueno, ya no queremos tener al Estado como interlocutor y vamos a hacer nuestra autonomía, ¿no? Sino que en el camino, en el darse cuenta de cómo iban siendo las relaciones, fue cambiando, se volvió cada vez más radical, más antisistémico y por eso también ha tenido como muchas otras alianzas o muchos entendimientos con luchas más allá de los pueblos sino con otras otras organizaciones, otros países, ¿verdad? Como, no sé, pues aquí está, así se nos puede contar más cómo ha sido como esta relación con el pueblo de Kurdistán. Y también en esta cuestión del movimiento zapatista, otra cosita pequeñita o muy grande es que aquí, además de los sismos, caben pues todas las que también los antropólogos nos dicen las minorías, que están como pues todos los pueblos originarios, las mujeres, la comunidad LGTBIQ+. O sea, hay como todo un abanico de actores sociales que están presentes y que le importan pues el movimiento, ¿no? Que pues creo que es súper importante también mencionarlo por esa cuestión pues de que somos esa rebeldía, somos esa piedrita en el zapato y pues si bien el movimiento está enfocándose a crear su propia autonomía, su idea de Estado y lo están haciendo todos los días y cambiándolo todos los días, tal cual es que nos han bombardeado de comunicados, además dándonos como el privilegio de compartirnos cómo lo están haciendo, cosa que otros no hacen. Y bueno, pues eso también es algo que ha contribuido a que se creen otros movimientos, que también pues somos hermanos y compartimos ahí ese pensamiento, esa rebeldía y ese ser antisistémico que nos mantiene de pie.

Margaret Cerullo

¡Ay! Muchísimas gracias a cada uno de ustedes. Azize, por favor.

Azize Aslan

Justo quería agregar algo que dice Edith, ¿no? Este, me parece también el zapatismo como el movimiento zapatista que está construyendo la autonomía de los pueblos originarios en Chiapas, pero también hace como una extensión largo de de su su efecto, ¿no? Este, eso llega hasta Kurdistán, es muy muy hermoso, ¿no? Este, y está como recíproco, pero al mismo tiempo yo veo en México también, como Edith mencionó, a esos hijos de México o como madres desaparecidos y desaparecidas, hoy en día, gracias, se organiza con esa ética que está planteando Zapatismo. Por ejemplo, como una fuente de entendimiento, pero al mismo tiempo es una fuente para hablar con otros pueblos. Por ejemplo, ¿por qué los zapatistas hablan sobre Palestina? Entraste como leyendo ese análisis, que realmente es un análisis tan simple, pero tan profunda, ¿no? Explicarnos por qué sigue esa guerra y qué significa esa guerra de hoy en día que está siguiendo en Gaza, ¿no?

Entonces, yo creo que esa pensar el mundo desde la lucha por la vida, también hace un planteamiento que tenemos que luchar contra esa máquina de la muerte, ¿no? Como hacen en México, desapareciendo de la gente, pero al mismo tiempo en Palestina como que matar miles de gente, generar un genocidio, todo ese proceso porque lo sabemos que el sistema pues es el sistema de muerte, entonces y la lucha es por la vida, a mí me parece en últimos de siglos como más cabe todo, cabe todas las luchas, no es importante que... Sí, los pueblos originarios desde mucho tiempo, desde sus territorios, están luchando por la vida, como ampliamente la vida, ¿no? No solo vida humana, ¿no? Vida de todo el territorio. por eso como me hace muy fácil como de que cuando hicieron un viaje hacia Europa, pues muchísimas luchas como estaban abrazando el zapatismo porque todos queremos construir la vida, no? Que todos queremos defender la vida de alguna forma, de diferentes formas de organización, pero yo creo que esa es el signo que trajeron en últimos años, me parece que también es un signo muy importante que hay que nombrar.

Margaret Cerullo

So does anyone want to add anything, or do you have questions of each other?

Marina Sitrin

So I have a question to everyone. And I'm thinking, as I'm listening also, you know, we, in thinking about, you know, kind of the effect—the E and the A effect of the Zapatistas—and like how much do each of you think this is, that people have read about or heard very much about what the Zapatistas are constructing and therefore it has this direct effect? Or—because it seems to me that it’s often something a bit different than that—that a lot of people who are organizing in certain ways, it's almost like instinctual and it allows us to organize in a way that feels right. It's more about listening to one another, hearing one another, you know, our relationship to land and each other and territory, but without having read a whole lot of communiques. So how does that work? So when we're talking about the influence of the Zapatistas, does it seem like everyone's reading the communiques like Margaret read us? or how is that? What's happening?

Margaret

Well, people are smiling, so perhaps

Marina Sitrin

I keep seeing Robert nodding, so…

Robert Caldwell

I mean, I think it’s largely about leading by example, and I think that certainly some people have taken the time and done the reading, but I think you're right. There's something far more instinctual and, you know, I think something more human about the organizing methods, you know. It's not to try and create these kind of, these kind of robots or soldiers. Instead, it’s to try and create and foster a situation where there's understanding, respect, etc. So I'm thinking that largely through the zeitgeist of the global justice movement you would say, or maybe in the global north, that people just sort of learned it through near-osmosis, learned it through watching and witnessing the best kind of organizing, right? Not that other kinds of organizing weren't also happening simultaneously and maybe very effectively. You know, I'm pretty sure that even the best examples of the Teamsters local in Seattle, they weren't really following Zapatismo, but I think that, you know, that the milieu was sort of infused with these kinds of values and inspiration, really was the transformative thing. And yeah, I mean, there is a whole generation of people slightly younger than me that participated in that who really had no experience of any old left or new left organizations, right? Their experience might have been DIY punk rock or, you know, doing community organizing, really at the very local level. So, different cultures, different, yeah, milieu.

Margaret Cerullo

Does anybody else have anything to, do you want to respond to Marina or?

Azize Aslan

Yo puedo contestar. Justo como, por ejemplo, en 94, cuando los zapatistas y las zapatistas salen y ocupan y declaran y dicen, Ya basta, ya basta, usamos después de tantos años en Kurdistán en la forma de [Edî Bes e!], y ese [Edî Bes e], que significa ya basta también, generó como rebeliones populares en Kurdistán que nadie sabía de zapatistas, pero la consigna había levantado como… pues un levantamiento, entonces quizás como digamos la gente del movimiento sabía de zapatistas y habían usado esa ya basta, pero ya basta cuando llegó a Kurdistán, como Edi Bes e, en nuestra lengua, se generó como rebeliones populares que duraron como tantos días y luego como que esas rebeliones generaron como unos avances muy importantes para nuestro movimiento. Es decir, a veces no es necesario saberlo o como directamente relacionar con zapatistas directamente, pero la influencia yo creo que se corre como un viento. Entonces, y ese viento pues llega a lugares y que se genera esas como de diferentes formas de otros vientos.

Yo creo que como yo como socióloga luchadora, yo creo que la memoria de resistencia es una memoria muy colectiva en el mundo. Entonces, por eso como que cuando empezamos a leer esos como diferentes momentos, quizás muy extremos, pero luego como que hay una como... la lucha fluye, ¿no? Entonces que encuentra sus fuentes y como ahí como que genera otras cosas. Entonces yo creo que eso sigue este, ahí, y zapatistas hacen eso muy bien, como por ejemplo, todo lo de manera de comunicados, la manera de la arte, por ejemplo, ¿no? El de, no sé, yo antes de ver, como antes de conocer zapatistas, pues había conocido como pues, una imagen con pasamontaña ahí en Kurdistán cuando tenía 14 años. Este, no tenía idea de quién son, por qué habían hecho, aprendí después de 10 años como tanto, pero esa como el imagen de zapatistas yo creo que ha llegado a todos lados, como el arte, en la palabra, como dicen, la palabra también es una forma de la lucha, el arte es una forma de la lucha y yo creo que eso como que genera como una distribución de esa memoria colectiva de la resistencia de los pueblos, ¿no?

Margaret Cerullo

Edith that seems like an opening for you. Do you want to respond as an “artivista”

Edith Lopez Ovalle

Ya pensé, va a decir Margaret el tema del arte. Híjole, pues es que abrió como toda una generación de artistas activistas. Yo creo que, pues ya de por sí en los 70s había, ¿no? como una generación de artistas activistas, pero mucho más... Siento yo que influenciados como por cuestiones de, bueno en gráfica no tanto, pero como cuestiones como del performance, del happening, como de este marco de arte más occidental, y el zapatismo como que dio un vuelco, un giro a volver como a cosas mucho más de nosotros, pues de los pueblos, bueno, no sé, voy a decir latinoamericanos, pero a lo mejor es un poco absolutista esta afirmación, pero bueno, a a los colores, a la alegría, como a representar desde algo mucho más sentido y sencilla, las realidades de los pueblos, digamos, pues, ¿No? Y creo que va como, no sé, haría antes un movimiento muralista que como por ahí de los ochenta ya estaba así como de ay que hueva el muralismo, mejor hagamos otra cosa y el zapatismo dio así como otro vuelco, no? Así, este, sí, como que siento que los colores y todas estas imágenes del zapato, además, bueno, hubo un boom de artistas haciendo zapatistas porque es bien fácil hacer zapatistas porque son retratos que, a ver, no sé, por aquí tengo uno, mi zapatista, mira, les paso, es bien fácil, ¿verdad? Porque pues es, pasamontañas y ya está, y entonces ahí podemos hacer muchos zapatistas. Entonces, no sé, creo que es una, empezó a ser como una estética muy sencilla de reproducir, pero también de, que dio mucho pie a integrar el arte dentro de las, de la cultura y dentro de la política y dentro del movimiento político como algo indispensable en las luchas, ¿no?

Creo que eso, y por eso han hecho varios encuentros, ¿verdad? Esto ha sido como mucho, muy constante dentro de las luchas, como invitando a, ¿verdad?, que sea parte de nuestra, de nuestros movimientos en los que estamos involucrados, porque es superpuesto como parte de las redes de la vida, el arte es indispensable.

Margaret Cerullo

Claro. Yes, I want to just mention one thing which you said at the end, which is the encuentro. I know I want to change. The encuentro, which has also been very, very important, a very important form of Zapatista organizing. And I think it's been important for almost each, maybe not you yet, Robert, but we hope soon. But the absolutely astonishing manner in which under siege in the face of counterinsurgency war the Zapatistas have over and over again over the last 30 years called for, encuentros, meetings in Chiapas, which I think have been hugely important. They followed that with their trip to Europe to reverse the conquest in 2021, where again, they had encuentros with those organizing from below and to the left. Again, that's very, very different than the traditional meetings of the left, which were always organized by states, the Communist International, etc. Yeah, I think the winds and the circulation of images have been extremely powerful, but they've also landed in the multiple encuentros. Yeah. So, I think we're nearing the end, but we have time for, the last question was, and I think you've all addressed this in some way, of how does Zapatismo continue to live and be relevant today. But if there's anything, you know, would you like to say any final words or raise any questions to one another? Anything. This has been very rich, I think, and I think it'll be a wonderful webinar for people to listen to.

Marina Sitrin

There's one little thing I want to share, and this isn't so much a question, it's thinking about one of the things that impacted me so much in one of the encuentros, and it was hearing a new generation speak, a young woman speak, with such confidence, in the community. And it makes me think about my child, who has been a very important part of, obviously, my life. And we were supposed to go to Chiapas last year, and they really want to go this year. And it's to hear my child talk about not some high level, whatever that means, political theorizing. It's wanting to see people live together who respect the earth and animals and all life and how they're doing that differently. And it's just such a beautiful like--yes, we should invite everyone to go and come to these encuentros. there's one coming up right now.

Yeah.

Margaret Cerullo
Yeah, the celebration of the 30th anniversary, which will take place, I believe, the 31st of December and the 1st of January. And I, we, some of us at least hope to be there. So, would someone, anyone else like to say any final words, or, yes, Azize.

Azize Aslan

Pues sí, este, pues muchas gracias de esas como de conversas, ¿No? Este, uno se siente como muy muy fuerte. Este, cuando empieza a escuchar de ese efecto de zapatistas en en otros cuerpos, ¿no? Cuerpos que estamos en diferentes partes del mundo, eso se hace mas bonito, y hacemos como la fuerza de la lucha Zapatista y so me alegra mucho. Este, yo creo que una de las cosas importantes que hoy en día para decir del movimiento zapatista sigue en pie y que sigue luchando y sigue en la resistencia y rebeldía, que muestra como también, yo creo que eso es, me parece, ¿no? Este, primera vez, como que siempre como sus comunicados son muy importantes, muy comunicativos, muy... Hablando de sus procesos, pero primera vez que también están, por ejemplo, diciendo como autocrítica de todo sus hechos de 20 años, están poniendo en la mesa con una forma autocritica y diciendo como que hicimos eso y no funcionó, pero vamos a seguir haciendo otro y que ya estamos haciendo desde tres años. A mí me parece que eso es muy importante de entender que también esas formas, también el zapatismo no solo es como una fuente de influencia, también se va como construyéndose con otras luchas, no? Yo por lo menos como que siento eso, no? Como conversación con otras luchas del zapatismo también como hace a como desarrollar como de su lucha y eso me alegra mucho como ver que eso no es siempre solo de un movimiento fuerte como que se considera o afirma que es fuerte y que todo lo que hace es correcto y que pues siempre tiene que dar influencia. No es así, como que justo están diciendo pues hemos aprendido que nosotros no estábamos haciendo bien y ahorita vamos a hacer de otra forma. Me parece que eso es increíble que hoy en día están haciendo, ¿no? Y segunda cosa, yo creo que también diciendo que estamos viviendo un tiempo muy difícil, para que seamos honestos, ¿no? Chiapas está viviendo un momento muy difícil, una guerra muy difícil, pero está como aún eso vamos a hacer la celebración, vamos a construir la alegría, vamos a construir la esperanza y vamos a juntarnos para celebrar a ese momento. Aunque esa no es como muy chistoso diciendo que los invitamos pero no recomendamos que vengan. Me parece como de un movimiento que se puede, tiene capacidad de hablar de sus condiciones, condiciones de decir que todos otros encuentros tomamos la seguridad, pero hoy en día pues no estamos capaces de construir este tipo de seguridad que antes estábamos construyendo, porque la guerra está fuerte, también está en Chiapas, pero entonces también nos responsabiliza de que nosotros también tenemos que construir la seguridad para este encuentro.

Entonces me parece como todos los cuerpos que quieren ir a Chiapas tienen que saber como que también nosotros tenemos que construir una seguridad colectiva para todos y todas. Y así como que nos posibilita a celebrar esos 30 años de la rebeldía, 40 años de EZLN. Muchas gracias.

Margaret Cerullo

A ti, a ustedes. Does anyone have a final word? Edith or Robert, would you like to say anything? Yes, of course. Edith, please. Thank you very much.

Edith Lopez Ovalle

Muchas gracias. Bueno, agradecer como el espacio, que alegre, se fue volando muy rápido, pero estoy muy contenta. Como mi partecita, coincido con todo, con todos. Me encanta este espacio porque coincidimos, no hay así como, oye, no estoy de acuerdo, pero algo que quisiera agregar de estos últimos veintena de comunicados que se tiró el sub, que ahora sí se pasó de lanza, pero bueno. Es que en uno, habla de Deni, ¿verdad? Y habla de esta, me sentí muy identificada con esa parte, porque habla como de las generaciones, ¿no? Y de que ya están pensando en que los nietos, bisnietos, tataranietos, y ya no había ni cómo nombrarlos, ¿verdad? Y que esta lucha iba a ser como para ellos, y yo me siento reidentificada con ello porque pues soy como la tercera generación de una lucha que también estamos pensando en los nietos, tratando. Entonces por ahí varios conocemos que pues la influencia que ha tenido en otros movimientos, la influencia que ha tenido con otras organizaciones en otros países, trasfronterizo, etcétera, pero también conocemos a lo interno del movimiento zapatista, que hay generaciones, hemos visto crecer generaciones que están pasando por, o sea, están creciendo dentro de la lucha con esas transformaciones, pero ya en escuelas autónomas, ya este, bueno, que se hizo la primaria y ahora sigue la secundaria, y ya cuando crezca ya va para allá, ya está como por ahí la prepa, que tiene más fuerza que una universidad, entonces está creciendo y construyendo y tal vez no es tan visible, y qué bueno que no es tan visible, pero hay muchas generaciones formadas con esta idea de los primeros zapatistas que en el 94 salieron a la luz por una vida más digna y es algo que están construyendo y que son generaciones que, pues a mí me da muchísima alegría que si lo están viviendo, ¿no? Entonces, pues se lo comparto ahora sí a Robert.

Robert Caldwell

Sure, sure. I guess I could say that, you know, when I first heard of the uprising on the news, it was presented as a kind of footnote to  the NAFTA debate. And what I understood at the time was that campesinos in Mexico were protesting NAFTA because of, you know, the U.S. corporate agriculture, the mega farms would be dumping this GMO surplus in Mexico and undermining livelihoods and ways of life. But, within a few years, I think I became more and more politicized. And I I saw the importance on a global scale, including the sort of educational and solidarity campaigns happening through the internet, and also the power to break down sectarianism amongst young anti-authoritarian Marxists and anarchists. And I think, yes, the Encuentros have been very inspirational from afar for me, coming out of organizing after Hurricane Katrina, where I lived in New Orleans, hearing about the intercontinental indigenous Encuentro in Sonora, like, amazing. I mean, to me, in many ways, the Zapatistas also represent a sort of a resurgence and a new life on Indigenous activism in the Americas, right, after a long period where, I don't know, like maybe the only major thing that we heard about was the Zapatistas and the Oka Crisis [Kanehsatà:ke Resistance in the Canadian State in 1990] maybe. So, you know, I think the inspiration continues. I mean, I still think about Comandante Ramona, yeah, and captivated from the first time I saw her. And, you know, the idea that this is an army, you know, made up of women, an army that doesn't just hold guns, but builds and makes links, builds social interaction, social organization. And I think that the legacy is strong and it's not going away. And yeah, I'm happy to be here and also to learn from all of your perspectives today. You know, my perspective is very sort of rooted in the U.S. So, thank you.

Margaret Cerullo

Well, thank you all for participating in this encuentro, this Asamblea Zapatista. And I think that, I think you communicated the kind of effervescence that is very much a part of the Zapatista project and movement. And so, and thanks to our hosts from Security in Context. And I think we can bring the formal part of this meeting to a close. And I think we can bring the formal part of this meeting to a close. Thank you.

Transcript: Mirrored Language

Margaret Cerullo: Bienvenidos a todes. Estamos muy emocionados por este evento hoy, financiado por Security in Context, en ocasión del casi 30 aniversario del incendio de Zapatista, el 1 de enero de 1994 en Chiapas. Mi nombre es Margaret Cerullo. Voy a ser tu anfitriona hoy, y nos gustaría empezar por presentar o pedir a nuestros panelistas que se presenten. Así que empezaré con Marina Sitrin y luego puedes pasar la palabra a alguien más.

Marina Sitrin: Gracias, Margaret. Estoy emocionada de estar aquí y de celebrar el Zapatismo con todes. Soy Marina Sitrin. He estado involucrada en diferentes movimientos y grupos desde que era joven adolescente, en diferentes formas, y hablaré sobre cómo eso cambió, porque de Zapatismo, bastante directamente, de hecho. Pero justo ahora mismo estoy en Binghamton, en la Universidad de Binghamton, en Nueva York del Oeste, donde enseño, y he participado en muchos movimientos diferentes de los que hablaré en la conversación, desde Argentina en 2001, pasando por Bolivia, hasta Occupy Wall Street, un número de sitios diferentes. Y una de las cosas que intento hacer es ayudar a respaldar las voces de estas experiencias, así que personas directamente hablando de sus experiencias y luego compartirlas, a veces en artículos, en un número de libros diferentes, para que podamos difundir más ampliamente las experiencias y los fenómenos, especialmente de organización horizontal, pensando diferente sobre poder y amor y afecto. Así que, sí, eso es todo. Y me gustaría pasar a Edith.

Edith Lopez Ovalle: So I wasn’t hearing very well before, what was it that I had to do?

Margaret Cerullo: Introduce yourself again—How you did before for us, but for the whole audience.

Edith Lopez Ovalle: Thank you, yes, I’m just still dealing with the audio. Anyways, it's a pleasure. Greetings from Guatemala City. And well, I was saying, well, I will try to be more brief, that I am in H.I.J.O.S [Sons/Daugters] Guatemala, before I was in H.I.J.O.S. Mexico. And well, this crossroads came out because Hijos is an organization in Latin America and well, some of us have already gone off to Europe, children of exiles, but we are children of people who were detained, disappeared, murdered, exiled, tortured, executed and basically victims of state violence in Latin America as a result of a policy during the Cold War, which is the, let's say, the national security doctrine. We are like the generation of children who were victims of coups d'état in our countries, and well, that is why we jump so frequently between various countries, you know? So, as sons daughters, our relationship with Zapatismo has to do with the fact that we are the last generation of family members…Well, no, now there are even grandchildren of the children, because we have been in this organization for more than 20 years… But well, when we were the last generation, we emerged very close to the Zapatista movement and that meant for us an orientation in our way of organizing ourselves, something internal, right? As under a horizontal structure in the assembly, looking for consensus, as we did not know all these ways of doing politics before, or rather in the generation of our parents and grandmothers and grandfathers they did not practice horizontal politics very much, honestly. Yes, there were assemblies, but there was a director, a director, there was a more vertical structure of the organizations, and in our organization this [horizontal] practice was very important. It has been very difficult for us to maintain it, but we have been doing it for more than 20 years now. And so that is where I leave it for the moment.

Margaret Cerullo: Thank you. And you want to pass the word?

Edith Lopez Ovalle: Oh, yes, sorry, I'll pass it on to Robert.

Margaret Cerullo: Te la pasó a ti, Robert.

Robert Caldwell: Hola, soy Robert Caldwell. Soy profesor adjunto y director de posgrado de Estudios Indígenas en la Universidad de Buffalo. Soy ciudadano de la comunidad tribal Ebarb de Luisiana. Descendemos de antepasados Choctaw, Lipan, Apache y Adai. Creo que es increíblemente relevante que hoy estemos debatiendo sobre los zapatistas. Los zapatistas encontraron el poder político a través de la comunidad, las movilizaciones continuas y la distensión periódica con el Estado. Soy historiador de formación y los zapatistas utilizan la historia, hacen referencia a los mejores elementos de la historia del Estado mexicano, incluso por su nombre, invocando a Emiliano Zapata, y también hacen referencia a elementos de una historia mucho más profunda, una historia mucho más profunda de México, la historia indígena de México. Me considero internacionalista, y creo que en gran parte se debe a las acciones de los zapatistas y a la imaginación que han despertado para un mundo mejor. Lo han provocado. Y creo que la solidaridad con los zapatistas para la gente de mi generación ha sido una especie de escuela de formación para ser internacionalista y antiimperialista de la misma manera que los que son un poco mayores que yo encontraron esa formación a través del trabajo CISPES (Comité de Solidaridad con el Pueblo de El Salvador), NISGWA (Red de Solidaridad con el Pueblo de Guatemala), etc. Así que estoy muy contento de estar aquí hoy y de aprender de todes ustedes.

Margaret Cerullo: Gracias, Robert. ¿Quieres pasar la palabra a, supongo, Azize? 

Azize Aslan: My name is Azize Aslan. I am from Kurdistan. I was born in part of Kurdistan, of Turkey, which is colonized by Turkey. And so for seven years I have been living in Mexico, I came to do a doctorate and I finished my doctorate and now I am doing a post doctorate and I am also working in the university and I am doing some seminars just about the struggles, the social struggles and the struggles of the peoples. And as you know, Kurdistan is a land colonized and divided after the First World War, and that creates a history very close to the Zapatistas, because we are also a negated people in the Middle East, our existence is denied, our language, our culture is denied, so for me the Zapatistas are like an existential closeness. In this sense, two weeks ago we held a celebration here in Mexico City to celebrate forty years of Zapatista hope, 30 years of Zapatista organization and 20 years of Zapatista autonomy, we call them the resonances of Caracoles, forty, thirty and twenty. And from there I also continue to celebrate that hope, that organization and that autonomy that they have organized and made alive. And so we are part of, well, I am in solidarity, but I also feel a very important affinity with Zapatismo and I believe that for this forum it is very important to understand that, for example, today, you know? Today, for example, when we organized this forum and Zapatismo was declaring its change in the structure and form of the organization. For me it is a very nice thing to show that there is still hope and that autonomy can be changed and the organization can be transformed, but the struggle continues, right? So, the Zapatista struggle continues and I believe that this forum also celebrates this struggle. That’s all.

Margaret Cerullo: Look. Sólo quería empezar a retomar realmente lo que decía Azize [...] y ubicar a nuestros oyentes en el momento actual del zapatismo. Mucha gente pregunta y sigue preguntando: "bueno, ¿qué pasó con los zapatistas? ¿Siguen existiendo?". Y creo que eso se debe en parte a que los zapatistas no son legibles para ciertas tendencias dentro de la izquierda. Por eso ha sido tan bueno escuchar de cada uno de ustedes lo importantes que han sido generacionalmente para articular una nueva comprensión de la izquierda, o de los movimientos revolucionarios, como queramos pensarlo. Y quería empezar hablando de esto: están rompiendo su silencio. Han estado en silencio durante el último año y medio. Y luego, como es característico, emitieron una avalancha de comunicados a partir del 18 de octubre de este año, hace un mes, un mes y medio. Y creo que cada día hay uno nuevo. Creo que hemos llegado a 18 comunicados. Y ahora todos van acompañados de vídeos y otros tipos de gráficos para ofrecerte muchos puntos de entrada. Pero quería mencionar el comunicado que rompió su silencio que fue emitido el 16 de octubre. Y era una reedición que ese comunicado se llamaba De Siembras y Cosechas. Y comenzaba reeditando un comunicado que habían publicado en 2009, en el momento de la Operación Plomo Fundido, un ataque militar israelí contra Gaza que fue un ataque preventivo para detener el lanzamiento de cohetes. Fue una guerra de tres semanas en la que murieron al menos 1.200 palestinos y 13 israelíes, cuatro de ellos por fuego amigo. Y aquí está el comunicado, partes de él. Empiezan diciendo: "hace dos días, la inefable Condoleezza Rice declaró que lo que estaba pasando en Gaza era culpa de los palestinos, por su naturaleza violenta". Y comentan, "los ríos subterráneos que recorren el mundo pueden cambiar de geografía, pero entonan el mismo canto. […] No muy lejos de aquí, en un lugar llamado Gaza, en Palestina, en Medio Oriente, un ejército fuertemente armado y entrenado por el gobierno de Israel, continúa su avance de muerte y destrucción." Y proceden a analizar el terror de Estado, el tipo de terror de Estado con el que están demasiado familiarizados, tanto por su lectura de manuales militares como por su experiencia directa de contrainsurgencia. Y después de ese análisis, que concluye con "después del bombardeo intenso, el férreo control sobre la información, hay un esfuerzo final para la “limpieza” de los probables ‘nidos de resistencia’”. Se preguntan los zapatistas, que creo que nos preguntamos todos, “¿Sirve decir algo?” “¿Detienen alguna bomba nuestros gritos?” “Nuestra palabra, ¿salva nuestra palabra la vida de un niño palestino?” Y la respuesta, "pensamos que si sirve, que tal vez no detengamos una bomba ni nuestra palabra evite que una bala llegue al pecho de una niña o un niño, pero tal vez nuestra palabra logre unirse a otras en México y en el mundo y tal vez primero se convierta en un murmullo, y luego en una voz alta, y luego en un grito que escuchen en Gaza. No sabemos ustedes, pero nosotros y nosotras como Zapatistas sabemos lo importante que es, en medio de la destrucción y la muerte, escuchar unas palabras de aliento. No sé cómo explicarlo, pero resulta que si, que las palabras desde lejos tal vez no alcanzan a detener una bomba, pero son como si se abriera una grieta en la negra habitación de la muerte y una lucecita se colara." Y así terminó el comunicado de 2009, y tienen un brevísimo RP que dice así: "Los que eran niños entonces, hace casi 15 años, y que sobrevivieron, pues... Hay quienes fueron responsables de sembrar lo que ahora se cosecha y hay quien, impune, repite la siembra. […] Hoy hay, en Palestina e Israel -y en todo el mundo-, hay niños y jóvenes aprendiendo eso que enseñan los terrorismos: que no hay límites, ni reglas, ni leyes, ni vergüenzas. Ni responsabilidades. Ni Hamas ni Netanyahu. El pueblo de Israel pervivirá. El pueblo de Palestina pervivirá.” En fin, me pareció muy, muy importante marcar el momento con ese comunicado extraordinario. Y con eso, creo que podemos proceder a hablar sobre el tipo de preguntas centrales que queríamos abordar: creo que todos ustedes han mencionado de alguna manera cómo el zapatismo ha impactado el trabajo en el que están involucrados o el contexto en el que trabajan. Así que si quisieran abordar lo que diferencia a los zapatistas de otros movimientos revolucionarios, tanto en términos de su filosofía como de su análisis político del presente y sus modos de organización. Así que esa es la pregunta clave que queremos abordar. ¿Cuál crees que es la aportación de los zapatistas al imaginario revolucionario? ¿Y quién quiere empezar? ¿O empiezo yo? Marina, ¿estás lista? Muy bien. Azize está lista. Estupendo. Gracias.

Azize Aslan: Well, I think that one of the most important things that Zapatismo did with its rebellion of '94, was to show people that we can continue thinking about the world in a different way. When in 1989 the Berlin Wall had fallen and the whole experience of real socialism, I think there was a depression in the world, wasn't there? That also as the real socialism that had not created as emancipation for its people, for the people who had been inspired by that reality. And then the collapse, I believe that all the social movements and also the struggles of national liberation in Africa and the Middle East, with the fall of the Soviet Union, had been left without support, without an idea of revolution, right? So I think that Zapatismo in 1994 brings to the world that we can rethink what revolution means. And I think that today, until today, everything they have created is a way of thinking about what revolution is. What is, what is, it inspires me a lot, because also in Kurdistan because we have gone from the same let's say of histories and Soviet Union was closer to Kurdistan, this, in our movement that had inspired from that ideology of Marxism-Leninism as Zapatistas, not, as that of or idea of Maoism that we had to build a socialist revolution, but with a mode of perhaps state, with a mode of perhaps as developmentalist, a mode that did not think, for example, the question of patriarchy, but it was the idea of revolution that in Kurdistan also the Kurdish movement had inspired. So, but as the fall of the Soviet Union also, let's say, is the fall of our matter, our ideology in Kurdistan also, right?

Then, from the other part of the world, we can say far away—Chiapas to Kurdistan—but the two movements started to react in the same way. An experience of revolution had fallen, but the revolution as a possibility to change and build a better world was not abandoned.

We had to renew that idea, we had to renew our organizations and go, continue building, let's say, that revolution. So, for me, for example, the most important thing about the Kurdish movement and also about Zapatismo, which makes us, here we are and we are revolutionaries, but we are not revolutionaries of the last century, we are revolutionaries who seek social emancipation in our communities.

So I believe that this idea is very important, is it not? But you know that also, for example, all the criticism of Zapatismo towards the hierarchical organization of Leninism, the idea of the party and everything, as that social emancipation cannot be built with a hierarchical organization, it also needs to be supported with a social organization, and then what we’ll see is who really builds autonomy in Chiapas. The armed hierarchical organization, the armed struggle continues, but they build an organization that builds autonomy and in so doing creates the practice of the revolution, creates the experience from the social base of the revolution. So, for me, for example, it was very inspiring to come to Chiapas and see that an armed organization can be in harmony with a social organization and that a new reality can be built for all the people, without saying that this, as in Latin America, is just an idea, you know? that the armed revolution is already over, you know? That was the last century, and that with weapons you cannot make the revolution, etcetera.

I believe that they also make us think about how we are going to use those weapons. How is it that weapons are part of, let's say, that harmony that is created with the social organization. And then, after that, how to discuss an anti-capitalist revolution, for example, not a developmentalist one. The Soviet Union was a revolution that created large factories—developments. At the end of the day, today, if Russia, as the State, has a very developed armament sector, thanks to all the time of the Soviet Union they have contributed so much work force, so much technology to develop that sector, right? But as if thinking with Zapatismo, we don't need development, we need a social development where everyone can have a roof, can have food, can have health, education, like the things that build life, you know? This is, I think, incredible, to think that we can all have a roof, it not mattering how precisely that roof may be.

We do not need to build luxurious buildings, etc., but to have a roof—that is a right supported by an organization. To have health: that is not as a professionalism—as above society or modifying society. No, rather as understanding society and building a social health, and building popular clinics so everyone can be health promoters or education promoters. I think that’s incredible—that that is the revolution. So, I believe that this is the great contribution that Zapatismo makes. And that contribution has made me look at the world in a different way, you know? Well, when I arrived in Chiapas, well, I understood that my way of looking at the world was also a bit modern, like I was searching for a bit of modernity, that modernity that is, we understand that everything is so orderly, clean, I don't know what, etcetera, like the cities we are used to, right?

But to understand that, for example, to make a self-criticism of that modernity—of that modern view—as developmentalist, I believe that it is a great advance that the Zapatistas have made and that they continue to make—that is the most important thing. Because as they always say, we who are born of our rage and we are rebels, our resistance and how we continue to resist and that resistance with the defiance of the people. And they continue to do it—that is most important when everybody thinks that they are no longer…in Mexico for example it is a very common idea…I am not Mexican but I talk to Mexicans and Mexicans, they say no, that was in the 90s, in 1994, it was something like a peace process but eh, that’s over now, they disappeared, like they were left there in the past because society did not see them again. When the Zapatistas appear with balaclavas they tell us that we put on balaclavas to be visible. So, I think that when the idea of building a peace with the State failed to produce results and the world once again made Zapatismo invisible and today in Mexico they say no, there is nothing there, no, this was just a moment in history. No, as I am always trying to explain, well no, I have Zapatista comrades, they are building themselves, they have autonomous schools where they taught me Spanish, right? It's incredible, I learned Spanish with them, you know? So, that is why I say that these things are very important and they are very, the most important contributions that I see. There are many more that I can talk about, but I don't want to get too long.

Margaret Cerullo: Thank you so much and I imagine that the rest of you have something to say. Que el resto de ustedes tienen algo que decir, que añadir. ¿Quien quiere hablar a continuación?

Marina Sitrin: Tal vez te siga. Estaba asintiendo mucho Azize, sí, sí, sí. 1989 es una marca importante y yo soy de esa generación, estuve en grupos socialistas anticapitalistas a finales de los 80 hasta los 90. Creo que yo y mucha gente de todo el mundo queríamos construir algo diferente al capitalismo, nos organizamos de esa manera y nos quedamos atascados. Estábamos atascados con estas, yo tenía crítica tras crítica y conozco a tanta gente que lo hizo, de la jerarquía, del autoritarismo, del mundo futuro donde eres libre, seas mujer o quien seas, pero no es ahora. Y entonces ocurrió 1994. Y entonces como individuo, y creo que globalmente, no era sólo el lenguaje de los zapatistas, era la práctica. Entonces vemos que no tiene que ser así en absoluto. No tomamos el poder, creamos el poder entre nosotros de esa manera horizontal. Y en ese momento, también, a finales de los 90, sólo personalmente, yo estaba en Nueva York y formaba parte de grupos que estaban planeando las protestas en Seattle en 1999 contra la Organización Mundial del Comercio. Y ese fue un punto de inflexión tanto en Estados Unidos como en los movimientos que empezaron en Europa, y la organización de una forma que no era con el líder elegido o el portavoz. Era en asambleas, en la calle, decidiendo en esos momentos. Y muchos de nosotros fuimos influenciados directamente por los zapatistas. Creo que haber leído comunicados, entender lo que estaba pasando. Y mucha gente como que, hay un espíritu, creo, también que viene, ya sabes, un entendimiento que no es, que has leído todos los comunicados y sabes exactamente cómo se están organizando los zapatistas. Creo que mucha gente, no sólo en 1999, sino también mientras seguíamos organizándonos, e incluso en 2000, ya sabes, 2001, 2002 en Argentina, donde yo vivía, después del levantamiento popular, y la gente hablaba y se organizaba con horizontalidad, y yo preguntaba a la gente, oh, como los zapatistas, y mucha gente decía, ¿quiénes? Así que, por un lado, no saber exactamente, pero también saber que había este fenómeno, si eso tiene sentido. Entonces, saber que esto está ocurriendo y no estudiar como un manual, como en la vieja, la forma en que me formaron políticamente a finales de los 80 y principios de los 90, lees la doctrina, el programa, y lo llevas a cabo. Los zapatistas, esta invitación a organizarnos de otra manera es más algo que sentimos. Creo que en todo el mundo, esa sensibilidad de que es una invitación a organizarse de esta manera y ver cómo los zapatistas se han estado organizando de esa manera. Y hay tantos ejemplos. Occupy Wall Street, podemos hablar de todos los ejemplos diferentes. Otra cosa que creo que hemos aprendido mucho de los zapatistas, y que hemos seguido aprendiendo, no son sólo las formas de organización, sino la forma en que hablamos de lo que hacemos. Margaret está empezando con el lenguaje de los zapatistas, y hay una poesía, y hay un cuidado, y un afecto, un amor en las articulaciones, y eso ayuda a fundamentar mucho de lo que se está organizando y cómo se está organizando, que está basado en el cuidado, que está basado en todos nosotros. Toda la humanidad habla constantemente de nosotros y eso ha afectado a la forma en que la gente se organiza de manera diferente. Creo que también cómo hablamos, cómo interactuamos. También forma parte de esa manifestación. Me detendré por ahora y continuaremos el diálogo.

Margaret Cerullo: Así que también deberíais sentiros libres de interrogaros unos a otros, de pedir que os explayéis, pero quizá cada uno de vosotros, Robert y Edith también puedan hablar de esta gran cuestión.

Robert Caldwell: Sí, creo que mis colegas ya han respondido bastante bien a la pregunta. Y creo que mirando hacia atrás en la especie de mundo bipolar en el que muchos de nosotros crecimos, ya sabes, había una especie de nosotros o ellos mentalidad y los modelos, tanto de los modelos eran rígidamente autoritario. Y, ya sabes, saliendo de eso, el tipo de ideología en la que muchos de nosotros fuimos adoctrinados por los medios de comunicación, etcétera, fue la de Thatcher y Reagan, no hay alternativa. Así que creo que el movimiento zapatista demostró que había una alternativa, y que esa alternativa no consiste sólo en imitar cierta estética, sino en entender un conjunto de valores totalmente diferentes. Y en última instancia, ese conjunto de valores son valores indígenas. Por eso creo que, en muchos sentidos, la infusión de valores autóctonos es una especie de gran avance para la izquierda revolucionaria. Porque no se trata de buscar un modelo e intentar seguirlo al pie de la letra. ¿Funciona la guerra de guerrillas en el siglo XXI? ... Bueno, quiero decir, tal vez en Bihar o Mindanao, pero no creo que en Luisiana y muchas otras partes del norte global, ya sabes... ¿Debemos participar o intervenir en las elecciones burguesas? Es una pregunta permanente. Y creo que los zapatistas han mostrado que hay algunas nuevas arrugas en eso, quiero decir, con La Otra Campaña (The Other Campaign/La otra campaña), etcétera. Puedes utilizar ese periodo [elecciones] en el que la gente está pensando políticamente para entablar un diálogo político. Y creo que, al menos para mí, no se trata de, no sé, crear ídolos para la forma de organización, sino de entender que la organización revolucionaria tiene que ser flexible y adaptarse al tiempo y al lugar. Y mientras tengamos en mente los objetivos transformadores, ya sabes, hay mucho tiempo en el que, como dijo Marina, la gente intenta copiar a los bolcheviques o intenta copiar ciertos movimientos del tercer mundo. Creo que lo que esto [la experiencia zapatista] ha demostrado es que, de hecho, lo que tenemos que hacer es crear formas de organización que tengan sentido dentro de las profundas culturas locales, pero que también sigan siendo transformadoras y continúen desafiando al capitalismo, al estado capitalista corporativo. Gracias.

Edith Lopez Ovalle: I totally agree with all the contributions that have been given and I could only add a small one that could be seen from below that we are here in Guatemala and it has to do with this rescue, well it would not be rescue but this mixture or this, I do not know how to speak it with more respect, but well, like this capacity that the Zapatista compañeros and compañeras had to organize themselves also around the recovery of the form of organization of the original peoples, right, like Tzotziles, Tseltales, Choles, Tojolabales, to rescue also this conception, right? of Mother Earth, of our territory that we inhabit, how we think about it, how we, as native peoples, are in the world.

I think this has also been very important to understand how the communities were politicized, how this idea of Marxist, anarchist, like all the isms, had to be mixed and adapted to the thinking of the peoples, right? And well, I think that with Margaret and this is how we saw it, because even in the language, isn't it, there is a conception that anthropologists call cosmogony, which sounds a bit belittling, but it is very strong and powerful this idea of understanding of the territory—how would you say? Political alliances with the CNI (National Indigenous Congress), right? With other native peoples of the country who are also having a movement that looks very radical and very anti-systemic because it is another way of seeing and inhabiting our territories. And just in this small way I see a very big difference with the movements here in Guatemala, because here there are also many native peoples, here they are leading very important struggles, the organization revolves a lot around the defense of the territory, but it comes from listening to the ancestors.

But the big difference I see is that the interlocutor is still the State, isn't it? And to whom it is said and to whom it is addressed, and there is not yet this rupture that the EZ had, but it was also a process, it is not that overnight they said, well, we no longer want to have the State as an interlocutor and we are going to make our autonomy, right? But along the way, realizing how relations were changing, it became more and more radical, more and more anti-systemic and for that reason it has also had many other alliances or understandings with struggles beyond the peoples but with other organizations, other countries, right? Like, I don't know, well here it is, so you can tell us more about how this relationship with the people of Kurdistan has been. And also in this question of the Zapatista movement, another small or very big thing is that here, in addition to the earthquakes, there is room for all those that anthropologists also call minorities, which are like all the native peoples, women, the LGTBIQ+ community. In other words, there is a whole range of social actors that are present and that care about the movement, right? I think it is very important to mention this because we are that rebelliousness, we are that pebble in the shoe and even though the movement is focusing on creating its own autonomy, its idea of the State and they are doing it every day and changing it every day, just as they have bombarded us with communiqués, also giving us the privilege of sharing with us how they are doing it, something that others do not do. And well, that is also something that has contributed to the creation of other movements, that we are also brothers and we share that thought, that rebelliousness and that anti-systemic being that keeps us on our feet.

Margaret Cerullo: Oh! Thank you so much to each one of you! Azize, please.

Azize Aslan: I just wanted to add something that Edith said. It also seems to me that the Zapatista movement is building the autonomy of the native peoples in Chiapas, but it also has a long extension of its effect, right? The fact that it reaches Kurdistan is very, very beautiful, isn't it? This, and it is like reciprocal, but at the same time I see in Mexico also, as Edith mentioned, those children of Mexico or as disappeared and disappeared mothers, even today are organized with that ethic that Zapatismo is proposing. For example, the struggle for life becomes a source of understanding, but at the same time it is a bridge to talk with other peoples. For example, why do the Zapatistas talk about Palestine? You came in like reading that analysis, which is really such a simple analysis, but so profound, isn't it? Explaining to us why that war is going on and what is the meaning of that war today that is going on in Gaza. So I think this way of thinking about the world via the struggle for life also plants this idea that we have to fight against this death machine which disappears people in Mexico and at the same time in Palestine, killing thousands of people, generating a genocide--this whole process we know as a system, a system of death.

So the struggle is for life, it seems to me that over the past few centuries, it all fits, all the struggles fit, it is not important that... Yes, the native peoples for a long time, from their territories, have been fighting for life, as life in general. Not only human life, no, but the life of the whole territory. But its fitting to embrace other struggles, under the sign of the struggle for life. That is why it makes it very easy for me that when they made a trip to Europe, well, many struggles were embracing Zapatismo because we all want to build life, right? That we all want to defend life in some way, in different forms of organization, but I think that this is the symbol that they’ve brought forward in the last few years, it seems to me that it is also a very important sign that has to be mentioned.

Margaret Cerullo: Entonces, ¿alguien quiere añadir algo o tiene preguntas que hacerse?

Marina Sitrin: Así que tengo una pregunta para todos. Y estoy pensando, mientras estoy escuchando también, ya sabes, nosotros, al pensar sobre, ya sabes, el tipo de efecto -el “effect” E y el “affect” A de los zapatistas- y como ¿cuánto cada uno de ustedes piensa que esto es, si la gente ha leído o escuchado mucho sobre lo que los zapatistas están construyendo y por lo tanto tiene este efecto directo? O -porque me parece que a menudo es algo un poco diferente a eso- que mucha gente que se está organizando de ciertas maneras, es casi como instintivo y nos permite organizarnos de una manera que se siente bien. Se trata más de escucharnos unos a otros, de oírnos, ya sabes, nuestra relación con la tierra y entre nosotros y el territorio, pero sin haber leído un montón de comunicados. ¿Cómo funciona eso? Cuando hablamos de la influencia de los zapatistas, ¿parece que todo el mundo lee los comunicados como Margaret nos lee a nosotros? o ¿cómo es eso? ¿qué está pasando?

Margaret Cerullo: Bueno, algunas personas están sonriendo, así que tal vez…

Marina Sitrin: Sigo viendo a Robert asintiendo, así que...

Robert Caldwell: Quiero decir, creo que se trata en gran medida de predicar con el ejemplo, y creo que ciertamente algunas personas se han tomado el tiempo y han hecho la lectura, pero creo que tienes razón. Hay algo mucho más instintivo y, ya sabes, creo que algo más humano acerca de los métodos de organización, ya sabes. No es para tratar de crear este tipo de, este tipo de robots o soldados. En su lugar, es tratar de crear y fomentar una situación en la que hay comprensión, respeto, etc. Así que creo que en gran medida a través del zeitgeist del movimiento de justicia global, o tal vez en el norte global, que la gente acaba de tipo de aprendido a través de la casi-ósmosis, aprendido a través de ver y presenciar el mejor tipo de organización, ¿verdad? No es que otros tipos de organización no estuvieran ocurriendo simultáneamente y tal vez de manera muy eficaz. Ya sabes, estoy bastante seguro de que incluso los mejores ejemplos del local de los Teamsters en Seattle, no seguían realmente al Zapatismo, pero creo que, ya sabes, que el entorno estuviera infundido con este tipo de valores e inspiración, fue realmente lo transformador. Y sí, quiero decir, hay toda una generación de gente un poco más joven que yo que participó en eso y que realmente no tenía experiencia con ninguna organización de la vieja izquierda o de la nueva izquierda, ¿verdad? Su experiencia podría haber sido el punk rock DIY o, ya sabes, la organización de la comunidad, realmente a nivel muy local. Por lo tanto, diferentes culturas, diferentes, sí, medio.

Margaret Cerullo: ¿Alguien más tiene algo que, quiere responder a Marina o?

Azize Aslan: I can answer. Just like, for example, in 1994, when the Zapatistas and the Zapatistas went out and occupied and declared and said, Enough is enough, enough is enough, we used after so many years in Kurdistan in the form of “Edî Bes e!” and that “Edî Bes e”, which also means enough is enough, generated popular rebellions in Kurdistan, where nobody knew about the Zapatistas, but the slogan had raised like... well, an uprising, so maybe like we say the people of the movement knew about the Zapatistas and had used that “enough is enough” but when it arrived in Kurdistan, like “Edi Bes e”, in our language, it generated like popular rebellions that lasted like so many days and then like those rebellions generated like very important advances for our movement. That is to say, sometimes it is not necessary to know it or to relate it directly to the Zapatistas, but I believe that the influence runs like a wind. So, and that wind reaches places and generates these different forms of other winds.

I think that as a sociologist in the struggle that the memory of resistance is a very collective memory in the world. So, that's why when we start to read these different moments, maybe very extreme, but then there is a kind of... the struggle flows, right? So it finds its sources and then it kind of generates other things. So I think that this continues, there, and the Zapatistas do that very well, like, for example, everything in the way of communiqués, the way of art, for example, right? The, I don't know, before I saw, before I met the Zapatistas, I had met, like, an image with a balaclava there in Kurdistan when I was 14 years old. I had no idea who they were, what they had done, I learned after 10 years, but that image of the Zapatistas, I think it has reached everywhere, like art, in the word, as they say, the word is also a form of struggle, art is a form of struggle and I think that generates a kind of distribution of that collective memory of the resistance of the peoples, don't you?

Margaret Cerullo: Edith eso parece una oportunidad para ti. ¿Quieres responder como "artivista”?

Edith Lopez Ovalle: I thought to myself, Margaret is going to say the subject of art. Well, it opened up a whole generation of activist-artists. I think that in the 70s there was already a generation of activist artists, but much more so… I feel that influenced by questions of, well, not so much in graphics, but as questions of performance, of happening, as of this more western art framework, and Zapatismo gave a turn, a turn to return to things much more—for us, well, I don't know, I'm going to say Latin American, but maybe this statement is a bit absolutist, but well—to colors, to joy, as if to represent from a place that’s much more meaningful and simple, the realities of the people, let's say. And I think it goes like, I don't know, before…the muralist movement, like in the eighties it was already like, oh, what a bummer for muralism, let's do something else, and Zapatismo gave another turn revitalization, no? So, this, yes, I feel that the colors and all these images of the Zapatistas, besides, well, there was a boom of artists making Zapatistas because it is very easy to make Zapatistas because they are portraits that, let's see, I don't know, here I have one, my Zapatista, look, I'll pass it on, it's very easy, right? Because that's it, balaclava and that's it, and then we can make a lot of Zapatistas. So, I don't know, I think it's a, it began to be like a very simple aesthetic to reproduce, but it also, it gave a lot of space to integrate art within the, within culture and within politics and within the political movement as something indispensable in the struggles, right?

I think that, and that's why they have had several meetings [Encuentros], right? This has been like a lot, very constant within the struggles, like inviting, right, that it be part of our, of our movements in which we are involved, because it is superimposed as part of the networks of life, art is indispensable.

Margaret Cerullo: Of course. Sí, sólo quiero mencionar una cosa que has dicho al final, que es el encuentro. […] El encuentro, que también ha sido muy, muy importante, una forma muy importante de organización zapatista. Y creo que ha sido importante para casi todos, tal vez no para ti todavía, Robert, pero esperamos que pronto. Pero la manera absolutamente asombrosa en que, bajo el asedio de la guerra de contrainsurgencia, los zapatistas han convocado una y otra vez durante los últimos 30 años, encuentros, reuniones en Chiapas, que creo que han sido enormemente importantes. Siguieron con su viaje a Europa para revertir la conquista en 2021, donde, de nuevo, tuvieron encuentros con los que se organizan desde abajo y a la izquierda. De nuevo, eso es muy, muy diferente de las reuniones tradicionales de la izquierda, que siempre fueron organizadas por los estados, la Internacional Comunista, etc. Sí, creo que los vientos y la circulación de imágenes han sido extremadamente poderosos, pero también han aterrizado en los múltiples encuentros. Sí. Entonces, creo que estamos llegando al final, pero tenemos tiempo para, la última pregunta era, y creo que todos ustedes han abordado esto de alguna manera, de cómo el zapatismo sigue viviendo y siendo relevante hoy en día. Pero si hay algo, ya saben, ¿les gustaría decir alguna palabra final o plantearse alguna pregunta unos a otros? Cualquier cosa. Ha sido muy enriquecedor, creo, y creo que será un seminario web maravilloso para que la gente lo escuche.

Marina Sitrin: Hay una pequeña cosa que quiero compartir, y esto no es tanto una pregunta, es pensar en una de las cosas que me impactó tanto en uno de los encuentros, y fue escuchar a una nueva generación hablar, a una mujer joven hablar, con tanta confianza, en la comunidad. Y me hace pensar en mi hijo, que ha sido una parte muy importante, obviamente, de mi vida. Y se suponía que íbamos a ir a Chiapas el año pasado, y realmente quieren ir este año. Y es para escuchar a mi hijo hablar no de algún alto nivel, lo que sea que eso signifique, teorización política. Es querer ver a la gente vivir junta respetando la tierra, los animales y toda la vida, y cómo lo hacen de forma diferente. Y es tan hermoso como - sí, debemos invitar a todos a ir y venir a estos encuentros. hay uno que viene ahora.

Margaret Cerullo: Sí, la celebración del 30 aniversario, que tendrá lugar, creo, el 31 de diciembre y el 1 de enero. Y yo, nosotros, algunos de nosotros al menos esperamos estar allí. Así que, ¿alguien, alguien más quiere decir unas palabras finales, o, sí, Azize.

Azize Aslan: Well, yes, well, thank you very much for those kind of conversations, right? Well, one feels very, very strong. When you start to hear about the effect of the Zapatistas on other bodies, right? Bodies that we are in different parts of the world, that makes it more beautiful, and we make like the strength of the Zapatista struggle and that makes me very happy. This, I think that one of the important things today to say about the Zapatista movement is that it continues to fight and continues in resistance and rebellion, that shows how it also, I think that this is, it seems to me, right? This, first time, like always like their communiqués are very important, very communicative, very? Talking about their processes, but for the first time they are also, for example, saying as self-criticism of all their actions of 20 years, they are putting on the table in a self-critical way and saying that we did that and it did not work, but we are going to continue doing another one and that we have been doing it for three years. It seems to me that this is very important to understand that these forms, Zapatismo is not only a source of influence, it is also being built with other struggles, no? At least I feel that way, no? As a conversation with other struggles of the Zapatista movement, it also makes me very happy to see that it is not always just a strong movement that considers itself or affirms that it is strong and that everything it does is correct and that it always has to give influence. It is not like that, like they are just saying that we have learned that we were not doing well and now we are going to do things differently. It seems to me that this is unbelievable what they are doing today, isn't it? And second thing, I think they are also saying that we are going through a very difficult time, to be honest, right? Chiapas is living a very difficult moment, a very difficult war, but it is still like that we are going to celebrate, we are going to build joy, we are going to build hope and we are going to get together to celebrate this moment. Although it is not very funny to say that we invite you but we do not recommend you to come. It seems to me like a movement that can, has the capacity to talk about its conditions, conditions to say that all other encounters take security, but today we are not able to build this type of security that we were building before, because the war is strong, it is also in Chiapas, but then it also makes us responsible that we also have to build security for this encounter. So it seems to me that all the bodies that want to go to Chiapas have to know that we also have to build collective security for everyone. And in this way it makes it possible for us to celebrate these 30 years of rebellion, 40 years of the EZLN. Thank you very much.

Margaret Cerullo: Thank you, all of you. ¿Alguien tiene unas últimas palabras? Edith o Robert, ¿quieren decir algo? Sí, por supuesto. Edith, por favor. Edith, por favor.

Edith Lopez Ovalle: Thank you very much. Well, thank you as the space, which I am glad, flew away very fast, but I am very happy. Like my little part, I agree with everything, with everybody. I love this space because we agree, there is no such thing as, hey, I do not agree, but there is something I would like to add about the last twenty or so communiqués that the sub has issued, that now he has gone too far, but well. In one of them, he talks about Deni, right? And he talks about this one, I felt very identified with that part, because he talks about the generations, right? And that they are already thinking about the grandchildren, great-grandchildren, great-great-grandchildren, and there was no way to name them, right? And that this struggle was going to be for them, and I feel reidentified with that because I am like the third generation of a struggle that we are also thinking about the grandchildren, trying. So several of us know the influence it has had on other movements, the influence it has had on other organizations in other countries, cross-border, etcetera, but we also know within the Zapatista movement, that there are generations, we have seen generations growing up that are going through, that is, they are growing up within the struggle with these transformations, but already in autonomous schools, and this, well, they have done elementary school and now they are going to high school, and when they grow up they are already going there, there is already high school, which has more strength than a university, so they are growing and building and perhaps it is not so visible, and it is good that it is not so visible, but there are many generations formed with this idea of the first Zapatistas who in 1994 came to light for a more dignified life and it is something they are building and they are generations that, well, it gives me great joy that they are living it, right? So, I would like to share this with Robert.

Robert Caldwell: Claro, claro. Supongo que podría decir que, ya sabes, cuando oí hablar por primera vez del levantamiento en las noticias, se presentó como una especie de nota a pie de página del debate sobre el TLCAN. Y lo que entendí en ese momento fue que los campesinos de México protestaban contra el TLCAN porque, ya sabes, la agricultura corporativa estadounidense, las megagranjas estarían vertiendo este excedente de OMG en México y socavando los medios de subsistencia y las formas de vida. Pero, en pocos años, creo que me volví más y más politizado. Y vi la importancia a escala global, incluyendo el tipo de campañas educativas y de solidaridad que se llevan a cabo a través de Internet, y también el poder para acabar con el sectarismo entre los jóvenes anarquistas y marxistas antiautoritarios. Y creo que, sí, los Encuentros han sido muy inspiradores desde lejos para mí, viniendo de la organización después del huracán Katrina, donde yo vivía en Nueva Orleans, escuchar sobre el Encuentro intercontinental indígena en Sonora, como, increíble. Es decir, para mí, en muchos sentidos, los zapatistas también representan una especie de resurgimiento y una nueva vida en el activismo indígena en las Américas, después de un largo período en el que, no sé, quizá lo único importante de lo que oímos hablar fue de los zapatistas y de la Crisis Oka [resistencia kanehsatà:ke en el Estado canadiense en 1990]. Así que creo que la inspiración continúa. Quiero decir, sigo pensando en la Comandante Ramona, sí, y me cautivó desde la primera vez que la vi. Y, ya sabes, la idea de que se trata de un ejército, ya sabes, formado por mujeres, un ejército que no sólo empuña las armas, sino que construye y crea vínculos, construye interacción social, organización social. Y creo que el legado es fuerte y no va a desaparecer. Y sí, estoy feliz de estar aquí y también de aprender de todas sus perspectivas hoy. Sabes, mi perspectiva está muy arraigada en los EE.UU. Así que, gracias.

Margaret Cerullo: Bueno, gracias a todos por participar en este encuentro, en esta Asamblea Zapatista. Y creo que, creo que ustedes comunicaron el tipo de efervescencia que es muy parte del proyecto y movimiento zapatista. Gracias a nuestros anfitriones de Seguridad en Contexto. Y creo que podemos dar por concluida la parte formal de esta reunión. Y creo que podemos dar por terminada la parte formal de esta reunión. Gracias a todes.

Article or Event Link
Posted 
Jan 1, 2024
 in 
Public Policy
 category

More 

Public Policy

Join Our Newsletter and Get the Latest
Posts to Your Inbox

No spam ever. Read our Privacy Policy
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.